Using correct English on our Blogs & Pronunciation

Hemal Shah
Hemal Shah
from Mumbai
11 years ago

This thread is for a carry over discussion from this thread which was on a different topic » http://www.indiblogger.in/forum/topic.php?action=replied&id=17346

A lot of times, I have been questioned by clients for usage of some terms that are more of an Indian-ised version of English or form of usage. I am listing a few, and am looking to learn more of such usage. It could be either Pronunciation or Grammar, or just usage of the term at the wrong place. In some places, we Indians are inventing terminologies and they are accepted overseas too.

The intention is to share and learn from others about the wrong usage of English words. Some of them may make sense even for our Indian Usage.

1) re·vert /riˈvərt/ Verb

Return to (a previous state, condition, practice, etc.).

Return to (a previous topic).

As highlighted by The Sorcerer and Purnendu on the other thread, meaning of this term is to reset / return to a previous setting / state.

An example usage of this term - Due to significant problems in the version 3.2, Microsoft reverted the popular Microsoft Excel software to version 3.1

However we have often been using Revert instead of Reply, sadly thinking that Revert means a formal way of asking for a reply - which it is not. 

Also, Revert back is a wrong usage as Revert itself means you step back / go back. 

2) in·ti·mate / (nt-mt) / Adjective

1. Marked by close acquaintance, association, or familiarity.

2. Relating to or indicative of one's deepest nature: intimate prayers.

3. Essential; innermost: the intimate structure of matter.

4. Marked by informality and privacy: an intimate nightclub.

5. Very personal; private: an intimate letter.

6. Of or involved in a sexual relationship.

Intimate also is an accepted form of usage for “inform”, however not all countries around the world use Intimate as inform.

I stopped using Intimate after my client asked me over a call, what Intimate do I mean when I mentioned that on email. He never heard the usage of Intimate to mean inform.

An example of correct usage – I was in an intimate affair / Their connection was intimate

3) post·pone  (post-pon, pos-pon)

1. To delay until a future time; put off. 

2. To place after in importance; subordinate.

The usage is again sporadically accepted. For most of formal, business communication, rescheduling is used (especially in US). This word was invented by some one based on the usage of prepone, which means to advance.

4) re·dun·dant  /riˈdəndənt/Adjective

No longer needed or useful; superfluous.

(Of words or data) Able to be omitted without loss of meaning or function.

This is perhaps one of the most wrongly used term. Redundant does not mean repetitive as we think. Instead, you should use the word Repetitive which is the correct form of English usage.

The confusion arises from the term Redundancy, which is an Engineering term and is used as a form of activities, rather than content. Redundancy is the duplication of critical components or functions of a system with the intention of increasing reliability of the system, usually in the case of a backup or fail-safe.

5) Content and Content

con·tent 1  / kon-tent / noun

a. Something contained, as in a receptacle. Often used in the plural: “The contents of my desk drawer; the content of an aerosol can”

b. The individual items or topics that are dealt with in a publication or document. Often used in the plural: “a table of contents”

c. The material, including text and images that constitutes a publication or document.

con·tent 2  / kənˈtent /

adj.

1. Desiring no more than what one has; satisfied.

2. Ready to accept or acquiesce; willing: She was content to step down after four years as chief executive.

This one is about pronunciation and is always commonly mistaken in usage. There are two uses of Content, one to say I am “Satisfied”, other is to say “Contains”.

For those who do not understand the phonetics language, the first is pronounced “Kontent” and second one is pronounced “Kantent”

6) pro·nun·ci·a·tion /prəˌnənsēˈāSHən/

It is very funny that the word Pronunciation itself does not get pronounced well. The correct pronunciation of the word is (for those who do not understand phonetics) “pra-nun-ciation”

What else do you think are wrong usage of English vocabulary?

 

Edited 11 years ago
Reason: Updated title to include pronunciation
1-20
21-27
Replies 1 to 20 of 27 Ascending
Shantanu Banerjee
Shantanu Banerjee
from Mumbai
10 years ago

This whole thread was so informative, Thanks Hemal I learnt so much about my everyday english mistakes and i was fun reading all the comments and insights provided. I hope my english improves to the British standards very soon!

Micky Fernandez
Micky Fernandez
from Kolkata
10 years ago

This topic seems to consist primarily of three things: diction, pronunciation and punctuation. Regarding the vagaries of the first two in India, there is an excellent wikipedia article http://en.wikipedia.org/wiki/Indian_English. Regarding that of punctuation, there is http://en.wikipedia.org/wiki/Punctuation_in_English.

This topic also mentions grammar. I was virtually brought up on Strunk & White, and it is now available on .pdf  http://www.cs.vu.nl/~jms/doc/elos.pdf

I am responding to this topic because today I saw a newspaper article that used the word tears--pronounce it one way and you get one meaning, pronounce it another way and you get another meaning.

Seeta Bodke
Seeta Bodke
from Bangalore
11 years ago
Was going through the entire thread, it was a very informative read :) esp. The goof ups people make in official mails, I have seen many of those :) Btw from what I understand "pre pone" has been added only to the online dictionary and not to the traditional print (oxford) dictionary.
Hemal Shah
from Mumbai
11 years ago

Yes Seeta, you are right - I guess I mentioned that somewhere too. 

Online Dictionaries are also being manupulative - they want to serve all who search for terms on Google it seems. This works as long as people understand, but there is also group of people who do like to follow the correct english and may discard you just because you use something freqently that does not fall in their dictionary. 

Having said that, grammatical errors change the meaning - words will always be invented. The day that stops, probably languge stops development. It is controversial, but it is how it is.

Someone is Special
Someone is Special
from Bangalore
11 years ago

Great work Hemal Shah. I am not that good in English. In fact, my grammar is bad. In order to improve myself, I joined a Forum to relearn English from scratch. And it works for me. I am sharing this (collection of articles from the forum) hoping to help people like me.

Someone is Special
from Bangalore
11 years ago

DASHES

Simply, dashes are used to separate lists or parenthetical expressions from the rest of a sentence in the same way as colons, semi-colons, or brackets. 

Example:

School is based on the three R’s – reading, writing, and ‘rithemtic.

This could also be written using a colon: 

School is based on the three R’s: reading, writing, and ‘rithemtic.

Example:

Our holiday in Transylvania was terrible – too many vampires.

This could also be written using brackets:

Our holiday in Transylvania was terrible (too many vampires).

Example:

Against all odds, Pete – the unluckiest man alive – won the lottery.

This could also be written using brackets:

Against all odds, Pete (the unluckiest man alive) won the lottery.

Dashes can be used to indicate ranges.

Example:

This book is aimed at children 4-6 years of age.

Dashes can also be used to indicate relationships or connections between words:

Examples:

Despite fears, the Rangers-Celtic game went off without incident.

The score of the Flyers-Bruins game was 3-0.

The father-son bond was strong from the beginning.

 

En-dashes and Em-dashes

It would be wonderful if a dash was a dash, and that was all there was to it, but there are two distinct types of dash, the en dash and the em dash.

En Dash

The en dash, also sometimes called the n dash or n-rule, is so-called because it is approximately the width of the typewritten letter ‘n’.

It is the dash that you would use to indicate ranges. It’s also the one used to indicate relationships or connections between words. (See examples above.)

Occasionally, en dashes are also used for parenthetical comments, instead of em dashes, particularly in cases where the em dash would look odd, at the end of a justified line for example.

The en dash is written with a space before and after it – as in this example - separating it from the rest of the text. 

Em Dash

The em dash, also sometimes called the m dash or m-rule, is so-called because it is approximately the width of the typewritten letter ‘m’.

Em dashes are commonly used for separating parenthetical expressions—which might indicate an abrupt change in one’s train of thought, a sudden recollection, or the insertion of some related, but non-essential, information—from the rest of a sentence. The previous sentence contains an example of a parenthetical expression.

The em dash can also be used in dialogue to denote that a speaker has been interrupted; or for an aposiopesis, a device used to show that a speaker is unwilling or unable to continue.

Generally, the em dash is written without any spaces between it and the words that precede and follow (as shown in the example above).

The practice of joining the em dash to the text is recommended by both the Chicago Manual of Style, and the Oxford Guide to Style. Some guides, however, such as the New York Times Manual of Style and Usage, prefer leaving a hair space (a space narrower than the one normally left between words.

A double dash used to indicate a break in thought or sentence structure, an interruption, or to emphasize a group of words.

He thought—no, he knew—she wasn't the one for the job.(break in sentence structure)

“But I don't know how to—” (interruption)

He had those things—lobsters and other crustaceans—in his collection. (emphasis)

An emdash can also be used to set off a beat within dialogue:

“Here”—he handed her some gloves—“you aren't finished yet.” (break in speech)

Someone is Special
from Bangalore
11 years ago

APOSTROPHE

 The apostrophe has several uses. It can be used to signify possession, missing letters (in contractions), and it used for special plurals.

We’ll look at possessives first.

The toy belongs to Alfie.

It is Alfie's toy.

The eyes of the boy are blue.

The boy's eyes are blue.

In each of these cases, the second sentence uses the possessive case. The noun (toy/eyes) are connected to someone (Alfie/the boy). The apostrophe is telling us that the subject of the sentence (toy/eyes) belong to someone.

Possessive pronouns (ie his, hers, theirs, its, yours) do not take apostrophes.

So we would say:

This book is yours.

This wallet is hers.

and not:

This book is your’s.

This book is her’s.

Some possessives can cause confusion, such as its, but we’ll discuss this is a bit. Right now, we’ll look at another use of apostrophes.

Apostrophes can also be used to show that a letter is missing, so we use them for contractions.

I do not want lunch.

I don't want lunch.

In the second sentence, we have contracted the two words, do and not, into a single word, don't. Because we have removed the o from not, we put an apostrophe in place of it, to show that a letter is missing.

The word its/it's is a humdinger for tripping people up because sometimes it has an apostrophe, and sometimes it doesn't. The possessive case does not have the apostrophe, but the contraction of it is does.

The dog is in its kennel.

It's at the end of the garden.

In the first sentence, the its is a possessive, telling us that the kennel belongs to the dog. Although possessives usually take an apostrophe - this is the exception to that rule.

In the second sentence, we are saying the kennel is at the end of the garden, but using the pronoun it instead of The kennel. In effect, we are saying The kennel is at the end of the garden, but instead we have chosen to say It's (or It is) at the end of the garden.

If you are uncertain which one to use, try substituting it is to see if the sentence still makes sense.

It is raining outside.

It’s raining outside.

This makes sense both ways. That means we are using it’s as a contraction of it is, so we use the apostrophe to represent the missing letter.

Every dog has its day.

Every dog has it is day.

The second sentence does not make sense, so here we are using its as a possessive. No apostrophe.

Similarly, watch out for whose and who’s. They are not interchangeable. When we want to ask a question regarding possession, we use whose.

Whose bag is that?

When we want to ask a question about a person, we use who’s. Remember that the apostrophe here is used for a contraction of who is.

Who’s at the door?

If you are uncertain which one to use, try substituting who is for whose/who’s to see if the sentence still makes sense.

Who is bag is this?

The above doesn’t make sense, so we know we need the possessive whose.

Who is at the door?

The above makes sense, so we can use the contracted version who’s.

The third use of apostrophes is for special plurals. Usually, when we want to create the plural of a noun, we simple add a s. There are exceptions, such as mouse and mice, child and children, but the standard plural in English is to add an s.

Apostrophes are used for the plural of letters, numbers, and abbreviations. For example:

You had better mind your p’s and q’s.

He writes m’s instead of n’s.

He was born in the 1960’s.

She has a huge pile of 45’s.

Note: It is becoming increasingly common to drop the apostrophe for the plural of numbers, so the above sentences could also be written:

He was born in the 1960s. 

She has a huge pile of 45s.

Our constituency has two MP’s.

This area is reserved for VIP’s.

Again, however, the use of apostrophes here is becoming less common, so you can also write:

Our constituency has two MPs.

This area is reserved for VIPs.

But do remember that apostrophes are not used for normal plurals. So you would write:

Records for sale.

and not:

Record’s for sale.

 

Hemal Shah
from Mumbai
11 years ago

SiS! Seeing you here after long back (or it may just be me :P)

I want to appreciate the fact that you are willing to upgrade yourself and are working towards it... And the information you shared makes sense too.. thank you.

Someone is Special
from Bangalore
11 years ago

Hemal :) I do not participate in forums. That's why I am being missed here. But I am always a contributor to IB :)

Someone is Special
from Bangalore
11 years ago

SEMICOLONS

Once upon a time, back when writing was new, commas and such were used mainly as cues to tell people when to pause for breath. (Ever see those medieval libraries with cubicles everywhere? I imagine that's because everyone was muttering aloud as they read! Silent reading developed with education.) However, as writing began to be used for more than just reading aloud, punctuation began to fulfill grammatical functions as well. The most important of these is delineating clauses, and this is where the semicolon comes in.

(If you know your clauses, you can skip to the bottom.) There are two types of clauses: Independent Clauses (IC), and Dependent Clauses (DC).

An IC has a subject and a predicate (verb + optional object), and can "stand alone". "Stand alone" means that if you walked into a room and said it, people wouldn't look at you like you were too crazy. (I suppose that depends on the content as well, but ignore content for a second!) 

Examples: 

"I went to the store." = IC

The subject is "I", and the verb is "went".

"Went to the store" is NOT AN IC! There's no subject.

DC depends on the IC for it's meaning. 

Examples:

"She bewailed her fate, crying on his shoulder."

"She bewailed her fate" = IC

"crying on his shoulder" = DC

If you just walked into a room and said "Crying on his shoulder," people would be very confused. It's dependent on the rest of the sentence for meaning.

End Preamble... On to semicolons! A semicolon comes between two IC's in one sentence. 

Examples: 

"She bewailed her fate." + "Life was so cruel." =

"She bewailed her fate; life was so cruel."

"I've always loved this company; I hope I can work here."

"Thank you for your hospitality; I really appreciate it." 

NOTE: Because a semicolon implies a relationship between ideas, it's best to use it when they are clearly related. So "I have a dog; he's a Labrador retriever" is good, but "I have a dog; the grass is green" is bad.

There is another use for semicolons, but it's quite rare. If you have a list of items, and each item has a comma or two in it, you can use semicolons to avoid confusion:

"I asked for three things: the ability to choose my own hours, regardless of the convenience of the company; the right to dictate my own benefits plan, including life insurance and dental; and the right to dress casual, even at company-wide meetings. They decided not to hire me."

Someone is Special
from Bangalore
11 years ago

ELLIPSIS POINTS

These indicate omission to denote a trailing off of thought. If the thought is complete and the character still trails off, a period needs to precede the ellipses; four dots in all.

“I tasted the cake, but . . .” (incomplete thought)

“I wonder if the cook forgot to put in the baking powder. . . .” (complete thought)

Madhu Bhardwaj
Madhu Bhardwaj
from NOIDA
11 years ago
' inventing terminologies' is wrong usage. The correct form is 'terminology' .
C. Suresh
C. Suresh
from Bangalore
11 years ago

A matter of information - the usage is "Many a time" and not "Many a times" - the 'a' in-between indicates that what follows is singular and not plural. You could simply say "Many times" otherwise. Similarly, the usage is "One of my friends" and not "One of my friend" - That phrase indicates that you are talking of one out of many and, therefore, the usage needs to be plural and not singular (Like you would say "Give me one of your books" and not "Give me one of your book")

These are commonly misused. And, yes, if you feel that since the meaning is communicated it needs no correction, I'll bow to that argument :)

Hemal Shah
from Mumbai
11 years ago

I agree with you Suresh! these two too aare used incorrectly.. I myself use the " Many a times " and only realized it now :P :P

Subroto
Subroto
from Brisbane
11 years ago

It's pretty impotent to spel chek.

Animesh
from Mumbai
11 years ago

that was a good one Subroto :)

Avadhoot
from Jabalpur
11 years ago

 

Laughing

 

Fairy Princess
from Delhi
11 years ago

LOL...I feel like rolling around after reading this Laughing

Nandini Deka
from Bombay
11 years ago

gamma n puncture is the topic..not spel chek

Purnendu
Purnendu
from Pune
11 years ago

Why do we put so much emphasis on grammar ? 

Fairy Princess
from Delhi
11 years ago

Becuase incorrect grammar conveys incorrect meaning, i.e. different than what you actually meant to express. Smile

Hemal Shah
from Mumbai
11 years ago

mistakes in Grammar and Punctiuation can alter the meaning. The whole purpose of language is to convey the message, and one has to go by the rules to get it right. I would not say that we should always emphasis on grammar in our language, but we should use it well to convey our message correctly, as we intented it to be. 

Interesting article.

 

This reminds me of a dialogue from a Sidney Sheldon Novel( Unfortunately I forgot its name) "Always remember, if someone speaks your language with an accent, then he must have known one language more than you"

Dont know how relevant it is, but felt like sharing :)

Hemal Shah
from Mumbai
11 years ago

ah! that line speaks truth - and if and only if people respected that...

Fairy Princess
Fairy Princess
from Delhi
11 years ago

When I read this article, I remembered this thread Smile

 

https://medium.com/i-m-h-o/aac6634d79af

Hemal Shah
from Mumbai
11 years ago

Interesting article!

Ragini Puri
Ragini Puri
from New Delhi/Ludhiana
11 years ago

Sorry, it all came up as a whole paragraph. Was not intended that way. 

As far as my experiences go, no English or American ever corrects any mistakes. I saw Chinese speak the most horrible English I ever heard, but that did not discourage Americans from interacting with them. I mean, do we correct fellow people incorrect usages of our native languages? I saw only Indians correcting mistakes from fellows because we still feel that we have to know the language as correct as we possibly can. I do not mean to say that it is okay to speak/write/communicate incorrectly but I feel that "correctness" of language should only be considered when the author was aiming for it. Like if someone is writing literature/fiction/poetry/articles, then I think there is a need to edit or correct. But if the intention is only to get his/her point across, then I feel whatever works, works. :)

Nandini Deka
from Bombay
11 years ago

all of us have british hangover perhaps...we were ruled by british at one point, so its in our subconcious mind to speak/write as perfect as our masters.......InnocentTongue outCool

Ragini Puri
from New Delhi/Ludhiana
11 years ago

Exactly. @Nandini : We write and speak (those who know the craft) better English than the Englishmen and US. Americans (the general masses) have a poor sense of grammar and spellings.Narasimha : Us Indians are obsessed about English. Look at all these European countries. My brother was in Netherlands for quite a while. And not many speak or understand Enlish there. Same in France, Denmark and Spain. The stress there is more on the local language. They will be bilingual - but more often than not - other than their native language, they will know languages like german, spanish, french. 

 

True Ragini, we oughta have knowledge. That's all. Pronounciation etc. one adapts as per sorroundings and necessity. Grammar, if we wanna be published, we will get it professionally edited before it goes on print.
Animesh
from Mumbai
11 years ago

Narasimha, in a similar fashion we do not correct others for speaking incorrect Hindi, specially if he/she is a non-Hindi speaking person

Animesh
from Mumbai
11 years ago

Ragini, most of these countries take a pride in their mother-tongue and hence, they hardly care. We are one of those rare races which keeps it's mother-tongue at the backseat, this is where obsession comes from.

Nandini Deka
from Bombay
11 years ago

maybe cos these countries have one mother tongue each, while we have different mother tongues in diff states

Nandini Deka
from Bombay
11 years ago

personally i dont understand indian set of purists who looks down upon those who write ordinary english

Fairy Princess
from Delhi
11 years ago

ND, I too don't like people who harp for using complex language. However, when it comes to grammar and punctuations, it's another story. The simple reason being incorrect grammar expresses incorrect meaning, especially in written English when the reader has no way of noticing the writer's expressions. As in Rio's example, an incorrect coma changed the meaning of the sentence.

 

So what's the use of the language when you fail to communicate the idea you want to?

Nandini Deka
from Bombay
11 years ago

grammar/punctuations are fine...i was talking abt those indian purists who looks down on others ( who prefer simplicity.crispness ) as untouchables ..who donot use complicated phrases/synonyms etc

Hemal Shah
from Mumbai
11 years ago

Ah, this is what I call a truly diverse thought pool! I love this about IndiBlogger, where such vibrant thoughts come together. Cool

One thing that I strongly believe is that be it any language, any country, the usage of correct terms in conversations is important, lest we miss the meaning you wished to convey.

Even in our day to day conversation, we face such instances many a times. We all have had "Oh I thought you meant this!" moments, but how many of us do take a look back at the instance, why did we not get it right at the first time? Chances are, that it is either the english that other person used, tone or simply difference of opinion. The whole point of language is to communicate the thought, but due to incorrect usage, this somewhere gets lost. 

As Narasimha said, Chinese speak the most horrible English even I have heard. But the reason that did not discourage Americas or Europeans is because they know no one else could do manufacturing as cheap as Chinese can. So even though they may be pissed with the language Chinese use, but cannot ignore the value they generate. Same holds true for Indians as well.

@Ragini I completely second your thought. The problem is how our society has shaped up. A local political leader who promotes the mother tounge and creates an artificial protection around it and a political empire itself, sends his sons and daughters to English school. When I grew up, learning in an English school meant you are elite - our kids get this wrong impression from childhood itself, so who are to be blamed?

At our jobs, one of the key requirement in the Job Description is "Has excellent English written and spoken communication skills". If you do not know English, you hardly can get a job in MNC which pays you the best salary. Yet, in my corporate career I have seen people who, though are bad (if not worse) in English, but are brilliant executors of the role they are assigned. 

But as Nandini said, Indian English Purists look down up on those who do not have proper english usage skills and it is true. It has to stop, but the very notion that our society has created for ourselves, we are now used to be the slaves we were 200 years ago and still think English as the epitome of language. tma

Another problem we face is the diverse Language base India is proud off. An Indian in south is looked down up on from North, and both cannot understand their language. Mahatma Gandhi wanted to change that, hence he choose Hindi as the National language which will be taught in every school, so that one from north can interact with one from south or east or west or anywhere in India. This was partially succesful, and with objections from certain language spoken states too derailed its widespread implementation. Had that been successful, we may have seen more Hindi speaking language forums and websites. 

Alas, we were too proud of our own mother tounge that we were left with no other option than to adopt English as the medium for communication.

Hemal,

You have digressed from the topic a bit in the last two paragraphs, so allow me to present my views here.

India is a country which boasts of more than 15 recognized languages, and has even created states based on linguistic basis. Hence, India cannot afford to take a patronizing stance on one of its languages. Probably, the elders saw the logic in this argument and backed away from attributing the status of national language to Hindi.

Also, pride in our mother tongue has got nothing to do with adopting English as the mode of communication. Since we are working for people who know/speak/write in English only, we preferred English. For example, if a South Indian gets recruited in U.P in a public sector job, he will have to learn Hindi or any local language that is effective over there. 

Hemal Shah
from Mumbai
11 years ago

@Narasimha, choice of Hindi was more or less because of it would have been easier to implement. Most of the North speaks similar language and hence adaptation would be easier, leaving south to learn it a bit hardway. So it was the scale, which tilted the weight in Hindi's favor. Well, how we see it now is different than what our elders saw then. So, no point in debating it. 

I think you also agreed one of my points to what I said, albeit differently. 

For example, if a South Indian gets recruited in U.P in a public sector job, he will have to learn Hindi or any local language that is effective over there

The problem is you cannot learn a language overnight. And if everyone in India knew one common language (our elders felt it could be Hindi) along with their regional language, they will have one common medium to speak to each other, till this person learns the local language. 

That gap, nowadays is filled by using English since this is a language that many now know. It may not be now, but the trend will only increase. 

Sweety Pateliya
Sweety Pateliya
from Nagpur
11 years ago
Oops my bad! I missed that.
Sweety Pateliya
Sweety Pateliya
from Nagpur
11 years ago
Even the pronunciation of the word 'pronunciation' is done incorrectly many a times. People often say pro-noun-ciation.
Hemal Shah
from Mumbai
11 years ago

Yeah Sweety, that is already part of the topic I listed above. 

Hemal Shah
Hemal Shah
from Mumbai
11 years ago

One other thing that I often noticed was how we got the pronunciation wrong! While I was in my 10th standard, my Geography teacher had beaten me to saying the right pronunciation of the word "Environment"

She pronunced it as "En-Vi-Ro-N-Ment" and I did it as "En-Viron-Ment".

The advantage of using her pronunciation was that we would remember the spelling better, than with the original pronounciation. So in effect, it helped but with wrong approach. 

Animesh
from Mumbai
11 years ago

Haha you remind me of my Sanskrit teacher. He used to teach us Sah maane wah, wah maane ladka. Saa maane wah, wah maane ladki. This is to ensure that we use Sah and Saa at approppriate places 

Hemal Shah
from Mumbai
11 years ago

:D :D 

Arti
Arti
from Mumbai
11 years ago

Interesting! I would rather call such grammatical usage / communication gaps as 'culture shocks', many a times they exist because of differences in our cultural behaviour.

What is more intersting is that if the same (wrongly used) words were conveyed between two Indians (in the right context, of course), then they would undertstand. Here, the meaning is assumed and even though, grammatically, it might actually be wrong - the communication still remains efficient. Tongue out

Animesh
from Mumbai
11 years ago

It reminds me of a phenomenon in my mother-tongue. I speak Bhojpuri and this is exactly what happens in our language. Many a times, the speaker invents a new word while speaking which was never heard before and will never be heard again. Interestingly, the listener is able to understand well what was being conveyed. One of the reasons behind this phenomenon, as I understand, is that Bhojpuri is spoken with words as well as actions. You can't convey something without using your hands and/or facial expressions. Moreover, emphasis on sound is too much. I mean, sentences are never spoken in a steady tone. You will see most of the Biharis speaking as if they are singing Wink

I think, expressions and tone work in this case and people are able to grasp what is being said even though they have heard the word for the very first time in their life.

Hemal Shah
from Mumbai
11 years ago

Ha! That one is interesting.. True @Arti two Indians talking wrong grammar would still understand it, since both know it as the right grammar. Tongue out

@Ani that, my friend is interesting to learn - will ask you to give me an example some times Innocent

Animesh
from Mumbai
11 years ago

Sure, let's meet when my brother is also with me Smile and see us talking. I'll explain to you where we are using some word for the first time

Nandini Deka
from Bombay
11 years ago

two Indians talking wrong grammar would still understand it, since both know it as the right grammar. 

 

so conclusion is... its alright to use 'revert' as 'reply back'...right?Tongue out

Animesh
from Mumbai
11 years ago

I have a difference of opinion here. English is not our mother-tongue. It is an international language and is spoken and understood almost everywhere on the globe. It is better to use correct English lest we may be misunderstood. If one is sure of talking only to Indians, it's a different ballgame altogether.

Nandini Deka
from Bombay
11 years ago

so what about blogs where readers are mostly indians???

Hemal Shah
from Mumbai
11 years ago

so conclusion is... its alright to use 'revert' as 'reply back'...right?Tongue out

ND, no that is not the conclusion... what is wrong is wrong, but what I meant to say is that we do not make an effort to correct overselves because when talking to another Indian, it works just right. 

If you have any experience with tele-callers from India you will realize how bad it could get. When I was in US, I got a telemarketing call on my US cell number, and the guy was from a Gurgaon call center. His english was good, he was fluent but used all the wrong terms such as "revert", wrong usage of potential. 

And about Blog, well you are readers are Indians, but have you thought the reason why others do not read them? I am not saying it has to be the language, but many factors combine, including the content that could interest them. In any case, you would love to have an international audience, so why not write in the correct English from the begining itself?

Nandini Deka
from Bombay
11 years ago

i do have some international readers who drop in sometimes...esp on the international poetry prompts that i take part....so far they've not pointed out any errors,UK or US english ....thankfully....phewInnocent 

Hemal Shah
from Mumbai
11 years ago

It really depends! Like FP said in the other thread, many people think that pointing out mistakes in open forums could hurt the writer, and hence avoid it. I would say rather say that and help the writer to improve. 

Nandini Deka
from Bombay
11 years ago

aww...now i dunno what to say..personally i dont think other than UK/US english mix up eg colour/color stuff...i have made any major errors...in any case i always welcome criticismSmile....but then sometimes i dont care too//i'm like i'll write whatever i want...read if you want or dont..i'm least bothered Laughing

Madhu Bhardwaj
from NOIDA
11 years ago
Nandini 'reply back' s just as wrong as 'return back' and will remain so. :)
A comma misplacement and it's effect on meaning changes viz." woman, without her man, is incomplete." .., "woman, without her, man is incomplete." But either ways both are incomplete without each other.
Hemal Shah
from Mumbai
11 years ago

Rio, that would be more of a sentence formation, where both grammar and punctuation is correct but meaning changes. What we are also discussing is that the meaning of the word remains same, however the usage is wrong. 

The Sorcerer
The Sorcerer
from Mumbai
11 years ago

First reaction to this thread:

I just want to add that I was not talking about spelling, but the actual meaning of the word. There are many english literature professionals here who most likely will agree that the meaning of the word doesn't change whether you're speaking 'Indian english' or 'British English' or 'American English'. Certain sentence structure and spelling (like colour/ color) does have its differences, along with the accent when you speak, but that's it. Meanings do not change. The respected/ respected English literature professionals can correct me if I am wrong. P.S.: I can only but hope that some people are mature enough to acknowledge the typos and wrong words used in the wrong context. We all make mistakes and we have to correct eachother. If some people don't like something that is beneficial for them in the first place, good luck! Someone also said that it shouldn't have been pointed out in public. I don't see how is that a problem... Well, I did it with the intention that others will know it. Mistaking the meaning 'to revert' as 'to reply' is something which is very common because when one sees a particular word being used in a content, we tend to do the same without finding out the meaning for ourselves. How and why highlighting minor errors in public is wrong? If I point out right now that the actual spelling is 'grammar' and not 'grammer', is that wrong? please!!! I try to prevent words that are not commonly used as much as possible to confuse others.

Fairy Princess
from Delhi
11 years ago

TS, if you mean me by "someone," you can point out my name in there. No issues. Smile Also, am I one of the "The respected/ respected English literature professionals"? Innocent

My view is that " word" changes meaning as we want them to portray in the sentence. Words are mere play chips at the hands of their masters. It's a vast play field and their masters play with them as they like. I see no issues.
The Sorcerer
from Mumbai
11 years ago

Aaaah!! So IT WAS YOU!!! :p

 

 

I didn't give too much attention to those comments other than those from Prurnendu and Hemal. But since its from you, I am sure to a certain extent you of all people will agree that the meaning of the word doesn't change. How can the meaning of the word change just because we're from another country? Unfortunately, a lot of people do things blindly just because others do- same goes for words, habits, riding your scooter on the wrong side of the road, walking the dog on the sidewalk and making it poop over here and people walking on the road rather than on the sidewalk.....get the drift.No, I wasn't talking about you, but I do know some respected  english literature fellow over here who claims the stars and reality is that he doesn't have the stairs! :P. Its good when that person can do roleplay in his/her own little world, but he/she shouldn't put their crap on other people's yard. I am sure you'll agree to that! ;-).

Animesh
from Mumbai
11 years ago

Sorc, let's not involve in these things and concentrate on the topic of the thread.

Fairy Princess
from Delhi
11 years ago

Ok TS. I get you. Smile However, I would like to clarify couple of things regarding that thread:

  1. Word Changing Meaning: Yes, you are right that no matter how the word is used, it doesn't change the meaning in literal sense. But it does change its meaning in the context it's used, i.e., its usage. For example, the word "bear" can mean putting up with something or producing. If I say, I bear with it, it doesn't mean I am producing. Same way, every society has its own culture when it comes to the usage of certain words. "Revert" is one such word in the Indian society. We communicate with each other using the language rampant in the culture we are brought up in. That said, it doesn't mean that we shouldn't care about grammar and spellings because without those elements, the communication will stop making sense and will turn into gibberish. We definitely don't want that. What I meant in my reply to that other thread was, little bit of concession should be given to anyone when it comes to the usage of cultural language. In my belief, we don't need to nitpick that. That's it. I hope I am making sense here. Smile
  2. Pointing out errors: Every individual is different with different level of sensitivity. I firmly believe that as a responsible member of a society, we certainly need to be considerate about the feelings of the people around us. No matter what the situation is, truth is going to remain truth. Always. Without doubt. But there are ways of saying that truth. We could either be brutally honest or we could be diplomatic in putting across the truth. Even if we use the latter tactic, a wise person will always get what we mean to say. But if we use the former tactic, the other person will most likely get hurt and will form a biased opinion about us, which I think will impact future communications. Again, this is my view. Smile Everybody has the right to agree/disagree to it. Smile

On personal level, I simply hate bad English. But I restrain myself from directly pointing out errors because I hate treading on someone's toes. I am giving this explanation here because I think you took umbrage on my opinions mentioned in that other thread. I hope I have cleared up any misunderstandings that were created. Smile

Fairy Princess
Fairy Princess
from Delhi
11 years ago

British/Indian English : As per my knowledge...

American English : Per my knowledge...

British/Indian English : Thrice

American English : Three times

Gaurang
from delhi,noida
11 years ago

it means...unknowingly i learned.. american english...i will sue my teacher...

Gaurang
from delhi,noida
11 years ago

now i came to know why i didnt get brirish visa..bcoz i filled the visa form in american english..

Hemal Shah
from Mumbai
11 years ago

Gauru, that was cheeky.. :(

Animesh
from Mumbai
11 years ago

Hahah Just noticed. Gauru, you are hilarious man Tongue out

Nandini Deka
from Bombay
11 years ago

gauru...thats exactly an important pointer..one has to keep in mind while applying visa...

Someone is Special
from Bangalore
11 years ago

Gauru, it happens. Always crosscheck twice before you fill a visa form. 

Hemal Shah
Hemal Shah
from Mumbai
11 years ago

This is really getting interesting! Keep it coming guys.. :) :) 


1-20
21-27
LockSign in to reply to this thread